132 résultats

Collections

Langue et Méthodologie de la traduction LSF / FR 2Langue et culture B/LSFLangue et culture - langue des signesTIC-MATIM 2022Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2Séminaire Déontologie Et Pratique Professionnelle (PR2022)Gestion de projets et assurance de la qualitéGestion et recherche documentairesSéance d'information sur les stages de traductionMéthodologie de la traduction ES/DE 1Méthodologie de la traduction RU-FR, cours 1Pratiques de la communication-monde à l'ère numérique>> Afficher plus de résultats Langue et méthodologie de la traduction LSF/FR 1Etude de la Langue B / LSFBTM0131Traduction juridique et inst. FR-IT cr1Etude de la langue B/ENTraductologie appliquéeTraductique 2021Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Documents

Langue et Méthodologie de la traduction LSF / FR 2

Cours du 2 juin 2022_Gaucher

Cours du 19 mai - Charles Gaucher

Langue et culture B/LSF

Langue et culture B/LSF

Langue et culture B/LSF

Langue et culture B/LSF

Langue et culture - langue des signes

Cour 3_Noha

Cours 4_Noha_1

Synthèse

TP final

Valoriser (jeudi)

Valoriser (vendredi)

Anaiyser (jeudi)

Analyser (vendredi)

Numériser (jeudi)

Numériser (vendredi)

Introduction

Modéliser (vendredi)

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-06-03T10:14:06Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-05-27T10:09:05Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-05-20T10:13:24Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-05-13T10:08:57Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-04-08T10:05:43Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-04-01T10:03:53Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-03-25T10:59:34Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-03-18T11:02:58Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-03-11T11:07:02Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-03-04T11:00:26Z

Langue et méthodologie de la traduction LSF/Fr 2-GMT2022-02-25T11:07:49Z

Séance 5 - Secteur public : institutions internationales

Séance 4 - Secteur public : institutions nationales

Séance 3 - Secteur privé

Séance 2 - Pratique Indépendante

Séance 1 - Introduction

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

CoursFinal_GesDoc2022

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Séance d'information sur les stages de traduction AU2021

Méthodologie de la traduction ES/DE 1

Méthodologie de la traduction ES/DE 1

Méthodologie de la traduction ES/DE 1

Méthodologie de la traduction ES/DE 1

Méthodologie de la traduction ES/DE 1

Méthodologie de la traduction ES/DE 1

Méthodologie RU-FR, 18.10.2021

Méthodologie RU-FR, 25.10.2021

Méthodologie RU-FR, 04.10.2021

Méthodologie RU-FR, 11.10.2021

Pratiques de la communication-monde à l'ère numérique

Charte Culture Inclusive

Cours Méthodologie de la traduction LSF/FR-GMT2021-10-22T08:21:48Z

Cours Méthodologie de la traduction LSF/FR-GMT2021-09-24T07:55:37Z

Cours LSF - 2021-12-15

Cours LSF - 2021-12-01

Cours LSF - 2021-11-24

Cours LSF - 2021-11-17

Cours LSF - 2021-11-10

Cours LSF - 2021-10-27

Cours LSF - 2021-10-20

Cours LSF - 2021-10-06

Cours LSF- 2021-09-29

Cours LSF- 2021-09-22

Welcome

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Traductologie appliquée

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021