165 résultats

Collections

Séance d'accueil Ma trad, MATIM, CCTTIC-MATIM 2022Critique des traductionsTraduction, révision et post-édition ES-FRInitiation à l'économieMacroéconomieDroit A/ES 2Gestion de projets et assurance de la qualitéPolitique et aménagement linguistiquesGestion et recherche documentairesBTM0908 Ingénierie linguistique 2021-2022Méthodologie de la traduction RU-FR, cours 1>> Afficher plus de résultats Traduction juridique et inst. FR-IT cr1Etude de la langue B/ENTraductique 2021Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021Séance d'accueil Ma traduction (2e et 3e année) et CCTSéance d'accueil Ma traduction (1ère année) et MATIM

Documents

Séance d'accueil Ma trad, MATIM, CCT

Synthèse

TP final

Valoriser (jeudi)

Valoriser (vendredi)

Anaiyser (jeudi)

Analyser (vendredi)

Numériser (jeudi)

Numériser (vendredi)

Introduction

Modéliser (vendredi)

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Critique des traductions

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Traduction, révision et post-édition ES-FR

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Initiation à l'économie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Macroéconomie

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Droit A/ES 2

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Gestion de projets et assurance de la qualité

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Politique et aménagement linguistiques

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

Gestion et recherche documentaires

BTM0908 Ingénierie linguistique: rattrapage (Introduction)

Méthodologie RU-FR, 15.11.2021

Méthodologie, RU-FR, 22.11.2021

Méthodologie RU-FR 1, 29.11.2021

Méthodologie RU-FR, 06.12.2021

Méthodologie RU-FR, 25.10.2021

Méthodologie RU-FR, 04.10.2021

Méthodologie RU-FR, 11.10.2021

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Traduction juridique et inst. FR-IT cr1

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Etude de la langue B/EN

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traductique 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Traduction assistée par ordimateur (TAO) 2021

Séance d'accueil Ma traduction (2e et 3e année) et CCT

Séance d'accueil Ma traduction (1ère année) et MATIM